L'égal des dieux / cent versions d'un poème de Sappho
EAN13
9782911188664
ISBN
978-2-911188-66-4
Éditeur
Éditions Allia
Date de publication
Collection
Petite collection
Nombre de pages
128
Dimensions
17 x 10 x 1 cm
Poids
146 g
Langue
français
Langue d'origine
grec ancien (jusqu'à 1453)
Code dewey
884.01
Fiches UNIMARC
S'identifier

L'égal des dieux / cent versions d'un poème de Sappho

De

Préface de

Édité par

Éditions Allia

Petite collection

Indisponible
“Ce livre s’adresse aux jeunes filles, aux femmes, aux féministes, aux amateurs de ces trois catégories, aux misogynes, aux amantes, aux amants, aux chercheurs de curiosités, aux professionnels du thème, du champ lexical et de la variante, aux experts en chansonnettes, aux collectionneurs, aux lecteurs de Queneau, aux lectrices, aux historiens de la sexualité, aux hellénistes, aux travestis, aux traducteurs, aux traductrices passées et futures.” (Philippe Brunet)
Il s’agit d’abord d’un cantique d’amour de la célèbre poétesse de Lesbos, qui composa en son temps diverses prières et chants de “noces”. Mais il s’agit aussi de cent traductions choisies auxquelles ce poème a donné lieu, depuis Catulle jusqu’à nos jours en passant par Ronsard, Boileau, Lamartine, Banville, Richepin, Marguerite Yourcenar, etc. L’extrême diversité des traductions témoigne de la sensibilité de chaque traducteur et, à travers elle, de celle de leur époque, des rapports entre un héritage culturel et ses héritiers, entre le lecteur et la littérature elle-même.
Cent versions d'un poème de Sappho recueillies par Philippe Brunet.
Préface de Karen Haddad-Wotling.
S'identifier pour envoyer des commentaires.