La Marche de Radetzky
EAN13
9782021126761
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Collection
Cadre vert
Langue
français
Langue d'origine
allemand
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Marche de Radetzky

Le Seuil

Cadre vert

Indisponible

Autre version disponible

Publie a l'origine en 1932, le chef-d'oeuvre de Joseph Roth, La Marche de
Radetzky, dont le titre se refere, non sans ironie, a la celebre marche
militaire composee par Johann Strauss, relate le declin et la chute de la
monarchie austro-hongroise a travers trois generations de von Trotta. Le
destin de cette famille semble indissociable de celui du dernier des Habsbourg
: le premier von Trotta, surnomme le " Heros de Solferino " pour avoir, durant
la bataille, sauve la vie du jeune François-Joseph; son fils, fonctionnaire de
l'Empire; son petit-fils, officier tombe au champ d'honneur en 1914. L'auteur
nous livre ici l'evocation magistrale d'une societe en pleine desintegration
politique et sociale et, d'une maniere generale, le constat d'un ordre qui se
defait irrevocablement.

Tout comme Kafka, Musil et Schnitzler, Joseph Roth est un formidable prosateur
de la langue allemande. La Marche de Radetzky demeure un grand classique de la
litterature europeenne du XXe siecle.


Joseph Roth est ne en Galicie austro-hongroise en 1894, de parents juifs.
Etudes de philologie a Lemberg et a Vienne. En 1916, il s'engage dans l'armee
autrichienne. Apres la guerre, il se tourne vers le journalisme tout en menant
une carriere de romancier. Opposant de la premiere heure au national-
socialisme, Roth quitte l'Allemagne des janvier 1933 pour venir s'installer a
Paris, ou il meurt en 1939. Il laisse une oeuvre abondante et variee : treize
romans, huit longs recits, trois volumes d'essais et de reportages, un millier
d'articles de journaux.


Traduit de l'allemand (Autriche) par Blanche Gidon et revu par Alain Huriot

Preface de Stephane Pesnel



Blanche Gidon, confidente et amie de Joseph Roth, etait professeur dans un
lycee parisien et traductrice litteraire. De Roth, dont elle a defendu
l'oeuvre avec passion, elle a traduit plusieurs romans et nouvelles.

Alain Huriot (1939-2011), germaniste, a collabore aux Éditions du Seuil
pendant pres de quarante ans comme lecteur et traducteur (il a traduit, entre
autres, Heinrich Boll et Veit Heinichen). Il a relu et actualise cette
traduction de La Marche de Radetzky en 1982.


Stephane Pesnel, maitre de conferences a la Sorbonne, est specialiste de
litterature autrichienne et traducteur litteraire (Joseph Roth, Stefan Zweig).



*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.